在英语学习中,我们常常会遇到一些看似相似但实际意义不同的短语或表达方式。今天,我们就来探讨两个经常被混淆的短语:“since now”和“from now on”。虽然它们都与时间有关,但在使用上却有着本质的区别。
“Since Now”
“Since now”并不是一个常见的固定搭配,严格来说,在标准英语中并不推荐这样使用。通常情况下,“since”用于表示从某个特定的时间点开始一直持续到现在的一段时间内发生的事情。例如:
- I have been studying English since last year.
(自从去年以来,我一直都在学习英语。)
如果非要将“now”放入其中,它可能会显得冗余或者不自然。例如:
- I have been waiting here since now.
这句话听起来有些奇怪,因为“now”已经包含了当前的时间概念,再加“since”就显得多余了。
因此,在日常写作或口语交流中,我们更倾向于避免这种组合。
“From Now On”
相比之下,“from now on”是一个非常常用的短语,意为“从现在起”、“从此以后”,用来强调某件事情将从当下这一刻开始生效或持续下去。比如:
- From now on, I will eat healthier food.
(从现在起,我会吃得更健康。)
这个短语的重点在于未来的动作或状态变化,它明确地指出了时间的起点是“现在”,并且暗示着接下来的行为或情况会发生改变。
对比分析
1. 语法功能:
- “Since now”不是一个规范的用法,容易造成歧义。
- “From now on”则是一个清晰的时间标记词组,用来描述未来的时间范围。
2. 时间范围:
- “Since now”难以准确表达时间跨度。
- “From now on”清楚地表明了事件发生的起点是“此刻”。
3. 适用场景:
- 如果想表达自某一时刻以来的情况,应该使用“since + 具体时间点”。
- 若要宣告某种新的决定或计划从现在开始实施,则应选择“from now on”。
总结
尽管“since now”偶尔可能出现在非正式场合,但从语言规范性和表达效果来看,“from now on”无疑更加简洁明了,适合用来规划未来或者宣布新的行动方针。希望通过对这两个短语的对比分析,大家能够更好地掌握它们各自的特点及应用场景!