在英语中,“the last but not least”是一个常用的短语,通常用于引出最后一点或最后一个要点,但强调它的重要性并不逊色于前面提到的内容。这个短语常用于演讲、文章总结或者正式场合中,起到承上启下的作用。
含义:
- “The last” 表示这是最后的一点。
- “but not least” 强调尽管是最后的,但它的重要性并不低于其他部分。
简单来说,这句话的意思是“最后但并非最不重要”,用来突出某个内容的重要性,同时表明它是整个讨论或列表中的最后一项。
例句:
1. 在一场会议结束时,主持人可能会说:
- "Thank you all for your contributions today. The last but not least, I want to thank our keynote speaker for providing such an inspiring talk."
(感谢大家今天的贡献。最后但并非最不重要的是,我要感谢我们的主旨发言人带来了如此鼓舞人心的演讲。)
2. 在一篇总结性文章中,作者可能写道:
- "To summarize, we discussed the importance of teamwork, innovation, and communication. The last but not least, we must emphasize the role of leadership in driving change."
(总之,我们讨论了团队合作、创新和沟通的重要性。最后但并非最不重要的是,我们必须强调领导力在推动变革中的作用。)
3. 在一个产品展示会上,产品经理可能会介绍:
- "We have covered the features of speed, durability, and affordability. The last but not least, let me introduce the new security feature that protects your data."
(我们已经介绍了速度、耐用性和价格实惠的特点。最后但并非最不重要的是,让我来介绍一下保护您数据的新安全功能。)
通过这些例子可以看出,“the last but not least”不仅能够自然地过渡到下一个话题,还能让听众或读者意识到接下来的内容同样具有关键意义。因此,在写作或口语表达中合理使用这一短语,可以提升语言的表现力和逻辑性。