首页 > 你问我答 >

世说新语两则原文及翻译

2025-05-18 03:46:17

问题描述:

世说新语两则原文及翻译,真的急死了,求好心人回复!

最佳答案

推荐答案

2025-05-18 03:46:17

《世说新语》是中国古代的一部志人小说集,由南朝宋刘义庆组织编写。书中记载了许多魏晋名士的言行轶事,反映了当时的社会风貌和文化氛围。以下选取其中两则故事,并附上现代汉语翻译。

原文一:

王子敬云:“从山阴道上行,山川自相映发,使人应接不暇。”

译文:

王子敬说:“沿着山阴道行走,山川景色相互辉映,让人目不暇接。”

原文二:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

译文:

谢安在一个寒冷的下雪天把家里人聚集起来,跟子侄辈谈论文章的义理。不久,雪下得更急了,谢安高兴地问:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他的侄子谢朗回答:“就像把盐撒在空中差不多可以相比。”而他的侄女谢道韫则说:“不如比作柳絮随风飞舞更好。”谢安听了非常开心地笑了。

这两则小故事不仅展示了古人对于自然美景的欣赏能力,也体现了他们对文学艺术的深刻理解。通过这些简短的文字,我们可以窥见那个时代的文化精神和社会生活。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。