式微式微,胡不归?
微君之故,胡为乎中露?
式微式微,胡不归?
微君之躬,胡为乎泥中?
这首诗通过反复咏叹“式微式微,胡不归”的句式,表达了诗人对归乡的渴望以及对现实困境的无奈。诗中的“式微”意指衰落、没落,象征着诗人所处环境的艰难与困顿。整首诗以质朴的语言描绘了劳动人民在沉重劳役下的悲苦生活,同时反映了他们对自由生活的向往。
《式微》的翻译多种多样,但无论何种译文,都难以完全传达原诗的韵味与情感深度。例如,有学者将其译为英文:“The decline, the decline! Why not return? If not for your sake, why am I standing in the dew?” 这种翻译虽然力求贴近原意,但在节奏感和意境上仍有所欠缺。
《式微》不仅是一首反映社会现实的作品,更是一种人文关怀的体现。它提醒我们关注那些在历史长河中默默承受苦难的人们,并思考如何创造一个更加公平和谐的社会环境。这种精神价值使得《式微》跨越时空,成为永恒的经典之作。


